2007年12月07日

回りくどい日本語

またまたすっかりご無沙汰のこのページ。

やはり企画倒れ???

ま、いっか。

さてさて、年末年始にはいろんな行事が行われますね。

オトナの方は人前で話す機会も増えるこの頃、日本語ってくどいなあ、とか思いませんか?

「~させて頂く」という言い方はに二重敬語だから間違った使い方だと、以前本で読みました。
しかし、この表現を使ってる人多いですよね。私は聞く度に気になります。
そーゆーおまえは外国かぶれで日本語きちんと使えるのか~と突っ込みが入りそうですが、
わたくしは、あえて、日本語らしい、まわりくどい言い方をしないほうがボロがでないのではと考えます。

四方に気を使って、ココロにもない気配り定型文あいさつや前置きが長い話とかさ、つまんないじゃん。

というわけで、ここで役に立つのが、そう♪中学英語レベルの脳使いなんですよ。

たとえば・・・私のような初心者レベルが文章かくとこんな感じです。

私はこう思います。I think ~
なぜならば~because~
というわけで~That's why ~
私の話は以上です。 tha's all
ありがとうございました。 thank you

人前でスピーチするときに、この英語脳で話すと、とってもすっきり、言いたいことも伝わりやすいと思うのです。

そもそも、八方美人で他人に自分を誤解されたり嫌われたり悪く思われたりしたらどうしよう~とあれこれ心配して、回りくどい言い訳ばっかり付けて、ほんとに言いたいことをストレートに表現することが苦手な人たちなんですよ、私達って。

そして、この気配りが、かえって言葉を伝わりにくくしてると思うのです。

だから、思い切って、私達外国人が英語で作った素人チックな文章を、直接的日本語に訳したときのような感じで話すと、とっても伝わりやすくなると思うのです。知らないうちに間違った敬語や謙譲語を使うリスクも低くなるしね♪

ということです。

まわりくどいですか?ww(自爆)



なによりあっさり、短めが、人に好かれるんですよ。特に結婚式の乾杯前の挨拶とかね♪



Posted by ascot at 00:09│Comments(0)
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
回りくどい日本語
    コメント(0)